Sylvia GEHLERT


Le Butin du Requin
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Le Butin du Requin
60 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Quatre nouvelles enquêtes inédites pour les fins limiers de l'agence Malice et Réglisse. Les jeunes détectives en herbe devront élucider des énigmes et vols en tous genres, bijoux dérobés, trafic d'antiquités et d'objets de luxe, mais aussi déchiffrer la carte d'une île mystérieuse sur vieux parchemin... Au lecteur de résoudre avec eux les soixante énigmes, dont la réponse se cache dans l'image.

Les Enquêtes de la main noire
Hans Jurgen PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Les Enquêtes de la main noire
traduit de l' allemand

La Main noire ce sont quatre jeunes détectives - et leur écureuil - qui traquent les malfaiteurs. Au lecteur d'être fin observateur pour découvrir l'indice caché dans l'illustration qui permet d'avancer dans leurs enquêtes. Les enfants adorent et, année après année, le succès ne se dément pas. Plus de 220 000 exemplaires vendus en France, 1.2 million d'exemplaires en Allemagne. Réédition rajeunie en format agrandi.

 
Le Sceptre d'or
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Le Sceptre d'or
traduit de l' allemand

Les détectives de l'agence Malice et Réglisse ont bien des mystères à résoudre dont celui d'un fameux sceptre. Comme eux, le lecteur doit être fin observateur pour découvrir l'indice caché dans l'illustration. Un livre-jeu passionnant, long-seller de la série vendu à 95 000 exemplaires !

Opération dragon jaune
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lilas NORD (Traducteur)
Opération dragon jaune
60 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Contrefaçons de monnaies anciennes, vol d'une satuette dans un musée ou affaire d'espionnage : 4 grandes enquêtes, 60 énigmes à résoudre en trouvant l'indice caché dans l'image. Au lecteur d'être aussi perspicace que les enquêteurs de l'agence Malice et Réglisse. La réédition en format agrandi d'un long-seller de la série vendu à 155 000 exemplaires !

 
Le mystère de la jonque noire
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Le mystère de la jonque noire
60 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Que de mystères à résoudre pour les fins limiers de l'agence Malice et Réglisse : des vols à l'école, la contrefaçon d'un précieux timbre (l'Amanda bleue), la disparition soudaine d'un éminent scientifique et, enfin, une affaire de diamants et de fausse sauce au soja "Jonque noire"... Au lecteur de faire preuve d'autant de perspicacité et de sens de l'observation que les héros.

La malédiction de l'arbalétrier
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lilas NORD (Traducteur)
La malédiction de l'arbalétrier
60 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Une affaire de déchets toxiques, le vol d'une arme de collection réssuscitant la légende d'un arbalétrier noir, les enquêteurs de l'agence de "Malice et Réglisse" ont bien des mystères à résoudre. Et le lecteur aussi qui doit découvrir les indices cachés dans l'illustration... La réédition en format agrandi d'un livre déjà vendu à plus de 45 000 exemplaires.

 
La conspiration du Corail rouge
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
La conspiration du Corail rouge
60 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Alerte au duché du Cucurbistan : le redoutable arbalétrier noir est de retour ! Il complote désormais au sein de la société secrète du Corail rouge. Nos célèbres détectives de l'agence Malice et Réglisse sont sur les dents. Au lecteur de les aider dans leurs enquêtes, en cherchant les indices cachés dans l'illustration.

Les Rubis de la reine de Catyminie
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Les Rubis de la reine de Catyminie
60 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Que renferme le sac de voyage dérobé au collectionneur d’art Alonzo Biblo ? L’homme reste muet mais les Malice et Réglisse font parler les indices et s’engagent dans une trépidante chasse au trésor. Trois autres grandes enquêtes les attendent. Au lecteur de faire preuve d'autant de perspicacité et sens de l'observation que nos fins limiers. 

 
Alerte au Dinopark !
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Alerte au Dinopark !
60 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Quatre nouvelles enquêtes inédites pour les fins limiers de l'agence Malice et Réglisse. Vols en tout genre, contrefaçons... Au lecteur de résoudre avec eux les soixante énigmes, dont la réponse se cache dans l'image. Perspicacité, sens de l'observation et logique sont les trois atouts requis ! Pour tous les détectives en herbe, une entrée ludique dans le monde de la lecture. La série "longseller" de Julian Press dépasse les 500 000 exemplaires vendus, plébiscitée par de nouvelles générations de lecteurs.

Lenoir et Blanc en voient de toutes les couleurs (NNE)
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc en voient de toutes les couleurs (NNE)
traduit de l' allemand

Ça chauffe à l'agence Lenoir et Blanc ! Vols de bijoux ou d'animaux rares, fausse monnaie, chantage, les malfaiteurs ont plus d'un tour dans leur sac. Les quarante énigmes exigent perspicacité et sens de l'observation. Il faut savoir scruter les images dans les moindres détails à la recherche d'un indice… 

 
Lenoir et Blanc en voient des vertes et des pas mûres (NNE)
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc en voient des vertes et des pas mûres (NNE)
traduit de l' allemand

A leur retour de vacances, Edgar Lenoir et Amandine Blanc ont fort à faire car pendant leur absence, les malfrats n'ont pas chômé ! Au lecteur de les accompagner dans leurs enquêtes, en scrutant les images à la recherche d'un indice, en confrontant les déclarations ou les portraits des supects. 40 énigmes à résoudre en s'amusant.

Les enquêtes du commissaire Maroni
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Les enquêtes du commissaire Maroni
40 énigmes à résoudre en s'amusant
traduit de l' allemand

Une cascade farfelue de vols et d’escroqueries mise en scène avec humour. Il faut savoir scruter les images dans les moindres détails à la recherche d’un indice… et se montrer aussi fin limier que le commissaire Maroni. Par l'auteur de la série à succès "Les enquêtes de Lenoir et Blanc", un titre inédit en format poche et tout en couleurs.

 
Lenoir et Blanc en voient de toutes les couleurs (NE)
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc en voient de toutes les couleurs (NE)
traduit de l' allemand

a chauffe l'agence Lenoir et Blanc ! Vols de bijoux ou d'animaux rares, fausse monnaie, chantage, les malfaiteurs ont plus d'un tour dans leur sac. Les quarante nigmes exigent perspicacit et sens de l'observation. Il faut savoir scruter les images dans les moindres dtails la recherche d'un indice... Nouvelle dition poche.

Lenoir et Blanc ne sont pas des bleus (NE)
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc ne sont pas des bleus (NE)
traduit de l' allemand

C'est de nouveau l'effervescence dans l'agence Lenoir et Blanc. Trois enqutes urgentes attendent Edgar et Amandine : l'vasion du malfrat Rodolfo Serre, le sabotage du cirque Honflex et le vol du trijolet du professeur Samson Diapason. Que de mystres ! Au lecteur de jouer les dtectives et d'tre aussi perspicace que nos dtectives. Nouvelle dition en format poche.

 
Lenoir et Blanc en voient des vertes et des pas mûres (NE)
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc en voient des vertes et des pas mûres (NE)
traduit de l' allemand

A leur retour de vacances, Edgar Lenoir et Amandine Blanc ont fort à faire car pendant leur absence, les malfrats n'ont pas chômé ! Au lecteur de les accompagner dans leurs enquêtes, en scrutant les images à la recherche d'un indice, en confrontant les déclarations ou les portraits des supects. 40 énigmes à résoudre en s'amusant dans un nouveau format poche.

Lenoir et Blanc font rire jaune (NE)
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc font rire jaune (NE)
traduit de l' allemand

L'agence Lenoir et Blanc ouvre ses nouveaux dossiers : vol d'un diamant, disparition du singe Futfut et menaces sur l'avenir d'un robot anti-cambriolages. Au lecteur de découvrir les indices cachés dans l'image, de confronter les déclarations des suspects ou de déchiffrer de mystérieux messages codés. 40 énigmes à résoudre en s'amusant dans un nouveau format poche.

 
Le trésor de la Pierre-aux-Corbeaux (NE)
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Le trésor de la Pierre-aux-Corbeaux (NE)
traduit de l' allemand

Un vol d'objets précieux dans une abbaye, la disparition d'un lapin de concours ou les basses intrigues d'une fausse cantatrice, les enquêtes se succèdent à un rythme d'enfer pour les détectives de l'agence "Malice et Réglisse". Au lecteur d'être aussi fin limier en trouvant les indices cachés dans l'image.

Une piste qui mène à Chicago
Cornelia FRANZ
Pascal LAURENT
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Julien BILLAUDEAU (Illustrateur)
Une piste qui mène à Chicago
traduit de l' allemand

Dans le "Petit Chicago" des bords de l'Elbe, Fanny se sent incomprise par ses parents adoptifs qui lui prfrent son frre. Complexe par son bgaiement, elle se rebelle en silence. Quand une enfant est enleve dans le quartier, elle souponne une femme au comportement trange. C'est pourtant cette inconnue qui va lui rvler son pass.

 
Lenoir et Blanc ne sont pas des bleus !
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc ne sont pas des bleus !
traduit de l' allemand

Pas de rpit pour les fameux dtectives Lenoir et Blanc qui, dans ce quatrime volume d'enqutes, ont encore bien des mystres lucider.

À nous le mammouth !
Jackie NIEBISCH
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
À nous le mammouth !
traduit de l' allemand

Plutt que de s'acquitter sagement de la cueillette, quatre petits sauvages prhistoriques prfrent aller titiller le mammouth. Ils inventent mille stratagmes cocasses, esprant devenir de redoutables chasseurs.

 
Lenoir et Blanc font rire jaune
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc font rire jaune
traduit de l' allemand
Le trésor de la pierre aux corbeaux
Julian PRESS
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Le trésor de la pierre aux corbeaux
traduit de l' allemand
 
Lenoir et Blanc en voient de toutes les couleurs
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc en voient de toutes les couleurs
traduit de l' allemand
Lenoir et Blanc en voient des vertes et des pas mûres
Jurg OBRIST
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lenoir et Blanc en voient des vertes et des pas mûres
traduit de l' allemand
 
Le carnaval des voleurs
Sylvia GEHLERT
Le carnaval des voleurs

X

L'été de tous les dangers
Mario GIORDANO
Pascal LAURENT
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
AUDE SAMAMA (Illustrateur)
L'été de tous les dangers
traduit de l' inconnue

Mathias et Alex sauvent un chien de la noyade et deviennent amis malgr leur milieu social diffrent. Mathias vit dans le quartier pauvre du paort et se sent mal dans sa peau. Alex, d'une famille aise, est brillant lve, mais il cache un terrible secret: son frre Kai lui voue une haine froce...

 
Une piste qui mène à Chicago
Cornelia FRANZ
Pascal LAURENT
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Julien BILLAUDEAU (Illustrateur)
Une piste qui mène à Chicago
traduit de l' allemand

On appelle Chicago ce quartier des bords de l'Elbe, cause de ses grandes tours. Fanny est une enfant adopte au look de rebelle, cheveux verts en ptard et boucle dans le nez. Une mystrieuse femme semble l'espionner. La vie de Fanny bascule en quelques instants quand elle l'borde enfin...

Camille cherche la bagarre
Katja REIDER
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Camille cherche la bagarre
traduit de l' allemand

ce matin, Camille s'est leve du mauvais pied; Elle boude, elle rouspte, pour rien. A la fin du livre, quelques pages de conseils aux parents.

 
La Rançon du renard
Fiona KELLY
Jean CLAVERIE
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
La Rançon du renard
traduit de l' anglais

Jenny, Peter et Miranda sont sur la piste du butin qu'un matre-chanteur a cach juste avant son arrestation, dix ans plus tt.

Monnaie de singe
Fiona KELLY
Jean CLAVERIE
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Monnaie de singe
traduit de l' anglais

Qui a bien pu abuser Peter en lui donnant un faux billet? Voil nos trois dtctives lancs sur la piste des trafiquants de fausse monnaie.

 
Le Costume de grand-père
Amelie FRIED
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Le Costume de grand-père
traduit de l' allemand

bruno aimait beaucoup son grand-pre. Maintenant qu'il n'est plus l, il regarde la photo sur laquelle il lui sourit. Petit petit, Bruno se sent mieux.

Mathilde n'a pas peur de l'orage
Mirjam PRESSLER
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Mathilde n'a pas peur de l'orage
traduit de l' allemand

Mathilde est seule la maison avec sa petite soeur ce soir-l. Un film policier passe la tl, soudain un orage clate dehors... Son imagination s'emballe et Mathilde prend peur.

 
Un, Deux, Trois, sommeil!
Anne-Isabelle LE TOUZÉ
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Un, Deux, Trois, sommeil!
traduit de l' allemand

Comment persuader un petit mouton qu'il est l'heure de s'endormir... en comptant les moutons peut-tre!

L'échappée belle
Inge SAUER
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
L'échappée belle
traduit de l' allemand

Rve ou ralit, Un peu inquiet, Paul se rveille parmi les personnages de ses livres prfrs. Son ordinateur va l'aider piger de mchants brigands.

 
Mary Nelson a disparu
Fiona KELLY
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lilas NORD (Traducteur)
Mary Nelson a disparu
traduit de l' anglais

Miranda aperoit la fentre d'une villa la jeune fille rousse qui vient d'tre enleve. Comment la dlivrer?

Quand le brouillard s'en mêle
Fiona KELLY
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Lilas NORD (Traducteur)
Quand le brouillard s'en mêle
traduit de l' anglais

En Ecosse, nos trois amis dcouvrent un manoir abandonn, mais trs visit...

 
Sophie Petiradis et le grand gypaète barbu
Martin AUER
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Sophie Petiradis et le grand gypaète barbu
traduit de l' allemand

Une petite fille tmraire, dtermine et un peu colrique, au point de se fcher tout rouge, si besoin est!

Un drôle de numéro
Fiona KELLY
Jean CLAVERIE
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Un drôle de numéro
traduit de l' anglais

Peter a not que le propritaire d'une voiture du parking de son immeuble a secrtement chang les plaques d'immatriculation pendant le week-end: une premire enqute qui dmarre sur les chapeaux de roue.

 
Cachette-surprise
Fiona KELLY
Jean CLAVERIE
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Cachette-surprise
traduit de l' anglais

L'inconnu accoud l'impriale du bus lance un portefeuille quelqu'un qui l'attendait sur le trottoir: dommage, il rate son coup. Les trois rcuprent l'objet, sur le toit de l'abribus o il a atterri.

La Baie des contrebandiers
Fiona KELLY
Jean CLAVERIE
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
La Baie des contrebandiers
traduit de l' anglais

En vacances en Cornouailles, une rgion aux falaises truffes de grottes mystrieuses, les trois son intrigus par la disparition de Lucy, la fille de leur hte, comme par les confuses explications de celui-ci.

 
Une occasion à saisir
Fiona KELLY
Jean CLAVERIE
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Une occasion à saisir
traduit de l' anglais

A partir d'indices tels qu'un message obscur, un noim mystrieux ou une initiale accolle un numro de tlphone, les trois dmasquent une bande de traiquants de voitures voles.

Quatorze chemin des rosiers
Fiona KELLY
Jean CLAVERIE
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Quatorze chemin des rosiers
traduit de l' anglais

Une maison l'abandon et son jardin envahi d'herbes folles jouxtent la villa o Peter et son pre viennent d'emmnager; une nuit, Peter entend pourtant des bruits bizarres, aperoit une lumire furtive...

 
Monsieur Toubleu, le polisseur de plaques de rues
Monika FETH
Sylvia GEHLERT (Traducteur)
Monsieur Toubleu, le polisseur de plaques de rues
traduit de l' allemand

Chaque nom de rue recle un mystre, raconte une histoire.